Návštevná kniha GTA.cz
Na otázky ohľadne inštalácie hry, HW požiadaviek, hrania samotnej hry, jej online verzie a pod. využívajte VÝHRADNE naše
Každý používateľ návštevnej knihy, ktorý zverejní svoj príspevok, automaticky súhlasí s týmito pravidlami. V prípade ich porušenia môže byť príspevok vymazaný, v horšom prípade Vám môže byť obmedzený prístup.
A ještě jeden dotaz - Když jste zatčeni policií nebo zemřete , příjdete o všechny zbraně jako v předešlích dílech gta ? Hru se chystám teprve pořizovat .
Děkuji
- hráč stratí 5% peněz, maximálně však $5000
- zbraně zůstanou
Po zatčení:
- zbraně zůstanou (s výnimkou zbraně, která je v ruce, Carbine Rifle a obušku), ale munice je sebrána
Přesně tak - tečka patří vždycky před smajlíka, protože není součástí věty a na GTA 5 hned tak pracovat nezačnu, protože mám ještě spoustu práce s GTA 4. A navíc bych zcela určitě nepoužil výraz pracuji, ale pracuju. Zase tak slušnej nejsem.
Možné je všechno, když se chce, takže na Liberty/Vice City Stories něco existuje a je to čeština. Chce to ovšem češtinu vylepšit, jinak je funkční. No diakritika je problém, není na to vhodný software, bohužel.
Přeložíte? Texty překládám pouze a jenom já, Tomasak mi akorát ve svém volném čase upravuje zástupné znaky.😃Bohužel to tak vypadá, že ta čeština nakonec skončí bez diakritiky - já se v tom nevyznám a on zkusil snad už všechno a pořád se mu je tam nedaří nacpat. A co se týče LCS a VCS, tak můžu s jistotou říct, že já češtiny pro ty hry dělat nebudu. Jsem celý život věrný PC a na tom se nic měnit nebude. Navíc si ani nedokážu představit, co by to všechno obnášelo...
A sakra, špinavý zloděj zase úřaduje!😡
Kde je ta čeština k GTA LCS/VCS kdyžtak k sehnání?
* hejty na mě od velkého pána za 3 .. 2 ... 1 *
A info pre numerica. Preklad pre LCS je hotový. Ale pre VCS ešte nie. Takže najskor dokončím preklad VCS. A potom budem robiť korekcie. To znamená, že opravím chybné preklady, aby boli lepšie.😎
Když se za mě pořád někdo snaží vydávat a pořád mě prostě nedokáže bezchybně napodobit, tak co mám dělat? Furt je něco blbě, ať už je to čas nebo gramatika...
V případě GTA 5 to je ale jiná - sice jsou taky stále aktivní, ale jsou to hulváti, co neumí uznat chybu. Navíc pořád jenom předělávají svou češtinu, aby jela i na nejnovějším patchi, ale aby dopřekládali třeba Peyote rostliny, statistiky či tipy, to ne. Takže jsem si už cvičně přeložil prolog podle sebe a až dokončím češtinu 3.0 do GTA 4 a přeložím pořádně GTA 2, tak se k tomu vrátím a udělám z toho pořádný a hlavně kompletní překlad. A hlavně odstraním to jejich šílený vykání - už je to takový zvyk, že hráči si prostě mezi sebou zásadně tykají, tak proč by měla hra vykat třeba 10letýmu děcku?😎
"Gentlemen, shall we get the fuck out of here?" přeloženo jako "Pánové, jak se odtud kurva dostanem?" Přeložil bych to jako "Pánové, tak odtud kurva (konečně) vypadněme."
"It's about time." přeloženo jako "Je to o čase." Přeložil bych to jako "Už bylo načase."
A víc takovejch pofiderních překladů tam je a to nejsem žádnej ultrasuper mluvčí v angličtině.
A nezapomeň pak na GTA 1 a London 69/61.
Uvidíme... Možná se na to v budoucnu někdy podívám, ale zatím momentálně ne. Navíc chodím normálně do práce, takže čas mám pouze večer ve všední dny a o víkendech a z toho vyplývá to, že to hned tak nebude.
Každopádně ještě k tvým dotazům - GTA 1 má úplně jiný systém textů než GTA 2 (není to klasická editace textů přes GXT editor) a London 69/61 jsou pouze expansion packy k té hře. Přemýšlel jsem o tom, ale zatím to nemám v plánu, protože neumím upravovat texty jinak než přes GXT editor. A co dělám s češtinou do GTA 4? Už od března 2018 ji opravuju a pracuju na nové verzi 3.0, protože má v sobě spoustu chyb a nepřesností. GTA 4 byl můj úplně první překlad, který jse